Proofreading documents done by other translators or agencies is one of our main profiles. We do both professional and linguistic proofreading, depending on our clients’ needs and wishes.

When creating the lowest possible price, the alteration of the proofreading procedures had the biggest part. Obviously, quality cannot suffer during the translation procedure and everything must be checked, double-checked and cross-examined. This is why we have an internal staff of proofreaders instead of outsourcing this specific part of the job. This allows for the procedure itself to be a lot quicker, with more time to examine the texts, enabling parallel work.In addition we try to work together with translators who have their own proofreaders or co-translators thus allowing our internal stuff a less scrutinized work and a broader overview for shorter turnarounds.